Fræðsluefni Lýðheilsustöðvar á 8 tungumálum

Um er að ræða textana í fræðsluritunum: Áfengi, vímuefni og meðganga, Matur og meðganga, Reykingar og meðganga og Til foreldra um börn og óbeinar reykingar sem nú hafa verið þýddir á albönsku, arabísku, ensku, pólsku, rússnesku, spænsku og tælensku.
Einnig var tekinn saman stuttur útdráttur úr öllum bæklingunum sem hægt er að afhenda þeim sem eingöngu þurfa á kjarnanum að halda á viðkomandi tungumáli. Útdrátturinn er einnig á íslensku.
Textarnir eru aðgengilegir á heimasíðu Lýðheilsustöðvar og gert er ráð fyrir að þeir séu prentaðir út á viðkomandi tungumáli og afhentir með íslenska bæklingnum. (Sést m.a. með því að smella á tenglana hér á undan). Bæklingarnir liggja frammi á heilsugæslustöðum en fagfólk fer yfir efnið með foreldrum þegar komið er í mæðraskoðun og ungbarnavernd.
Tannvernd á erlendum tungumálum
Hvað varðar fræðsluefni sem snertir börn þá hefur Lýðheilsustöð áður látið útbúa og þýða fræðsuefni um tannvernd barna á albönsku, ensku, pólsku, rússnesku, serbnesku, tælensku og víetnömsku.
Þetta efni er sömuleiðis hægt að prenta út á viðkomandi tungumáli. (Smellið á kaflaheitið hér að ofan til að skoða efnið).
Geðorðin 10
Að lokum er bent á að nýverið voru geðorðin 10 þýdd á sjö tungumál.
